سایت کیف فروشی روبوکا

✿✿✿ کیـف فروشی روبوکا :) ✿✿✿

وبلاگ رو به دامنه سایت متصل کردم با roboca96.ir هم میاد.

ااگه با ادرس roboca96.ir وارد بشید روی نماد اعتماد نوشته پایینی کلیک کنید صفحه کسب و کار می آید.


هر وقتی هر فردی قصد خرید هر کیف رو داشت می تواند در قسمت نظرات هر پست نام و نام خانوادگی و استان و شهر و آدرس و کد پستی و شماره موبایل جهت پیامک کد رهگیری بسته را در نظرات پست همان کیف بنویسد و مبلغ را به شماره کارت زیر واریز کند نظر تایید نمی شود ولی خوانده میشود و سپس با سایت postbar.ir یا web.postex.ir میفرستم. که مقرون به صرفه هم هست می توانید ببینید.

شماره کارت بانک پاسارگاد فاطمه طبی 1392-7697-2915-5022

لیست و آدرس پست ها و صفخات انواع کیف ها

کیف پول B2n.ir/kfpu

کیف کارت B2n.ir/kfct

کیف دوشی B2n.ir/kfds

کیف کوله پشتی B2n.ir/kkpt

کیف مدارک B2n.ir/kfmd

کیف دستی نیم دایره B2n.ir/kfdn

کیف جامدادی B2n.ir/kjmdi

کیف دسته دار B2n.ir/kfdd

لوگو اینماد سایت کیف فروشی روبوکا 

لوگو اینماد سایت کیف فروشی روبوکا

نامه۷ نهج البلاغه پاسخ یاوه گویی‌های معاویه

و من كتاب منه (علیه السلام) إليه أيضا:

أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ أَتَتْنِي مِنْكَ مَوْعِظَةٌ مُوَصَّلَةٌ وَ رِسَالَةٌ مُحَبَّرَةٌ، نَمَّقْتَهَا بِضَلَالِكَ وَ أَمْضَيْتَهَا بِسُوءِ رَأْيِكَ، وَ كِتَابُ امْرِئٍ لَيْسَ لَهُ بَصَرٌ يَهْدِيهِ وَ لَا قَائِدٌ يُرْشِدُهُ، قَدْ دَعَاهُ الْهَوَى فَأَجَابَهُ، وَ قَادَهُ الضَّلَالُ فَاتَّبَعَهُ، فَهَجَرَ لَاغِطاً وَ ضَلَّ خَابِطاً.
وَ [مِنْ هَذَا الْكِتَابِ] مِنْهُ:
لِأَنَّهَا بَيْعَةٌ وَاحِدَةٌ، لَا يُثَنَّى فِيهَا النَّظَرُ وَ لَا يُسْتَأْنَفُ فِيهَا الْخِيَارُ، الْخَارِجُ مِنْهَا طَاعِنٌ وَ الْمُرَوِّي فِيهَا مُدَاهِن.

نامه اى ديگر از آن حضرت (ع) به معاويه:
اما بعد، اندرزنامه اى از تو به من رسيد با جمله هايى بربافته و عباراتى كه به ضلالت خويش آراسته بودى و از روى بدانديشى روانه كرده بودى. اين نامه، نامه كسى است كه نه خود ديده بينا دارد تا راه هدايت را به او نشان دهد، و نه او را رهبرى است كه راهش بنمايد. هوا و هواس او را فراخوانده و او نيز پاسخش گفته و ضلالت رهنمونش گشته و او نيز متابعتش نموده. هذيانى در هم آميخته، گم گشته و به خطا رفته است.
و از اين نامه:
بيعت كردن فقط يك بار است و دوباره در آن نظر نتوان كرد. گزينش از سر گرفته نشود. هر كه از بيعت بيرون رود، طعن زننده است، و هر كه در پذيرفتنش درنگ كند و دو دلى نشان دهد، منافق است.

نامه ۶ نهج البلاغه با ترجمه: استدلال برای مشروعیت خلافت

و من كتاب له (علیه السلام) إلى معاوية:

إِنَّهُ بَايَعَنِي الْقَوْمُ الَّذِينَ بَايَعُوا أَبَا بَكْرٍ وَ عُمَرَ وَ عُثْمَانَ عَلَى مَا بَايَعُوهُمْ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَكُنْ لِلشَّاهِدِ أَنْ يَخْتَارَ وَ لَا لِلْغَائِبِ أَنْ يَرُدَّ؛ وَ إِنَّمَا الشُّورَى لِلْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ فَإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى رَجُلٍ وَ سَمَّوْهُ إِمَاماً كَانَ ذَلِكَ لِلَّهِ رِضًا، فَإِنْ خَرَجَ عَنْ أَمْرِهِمْ خَارِجٌ بِطَعْنٍ أَوْ بِدْعَةٍ رَدُّوهُ إِلَى مَا خَرَجَ مِنْهُ، فَإِنْ أَبَى قَاتَلُوهُ عَلَى اتِّبَاعِهِ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ وَ وَلَّاهُ اللَّهُ مَا تَوَلَّى؛ وَ لَعَمْرِي يَا مُعَاوِيَةُ لَئِنْ نَظَرْتَ بِعَقْلِكَ دُونَ هَوَاكَ لَتَجِدَنِّي أَبْرَأَ النَّاسِ مِنْ دَمِ عُثْمَانَ، وَ لَتَعْلَمَنَّ أَنِّي كُنْتُ فِي عُزْلَةٍ عَنْهُ إِلَّا أَنْ تَتَجَنَّى، فَتَجَنَّ مَا بَدَا لَكَ، وَ السَّلَام.

از نامه هاى آن حضرت است به معاويه:
آن مردمى كه با ابو بكر و عمر و عثمان بيعت كردند با همان شرايط و مقررات با من بيعت كردند، حاضر را حقّى نيست كه غير را اختيار كند، و غايب را نمى رسد كه آن را قبول نكند. شورا براى مهاجرين و انصار است. اگر بر مردى در خلافت اجتماع كردند و او را پيشوا ناميدند خداوند به آن راضى است، بنا بر اين اگر كسى از فرمان اهل شورا با انكار و بدعت بيرون رود او را به آن بر مى گردانند، و اگر فرمان آنان را نپذيرد با او به خاطر پيروى از غير راه اهل ايمان مى جنگند، و خداوند بر گردن او نهد آن را كه خود بر عهده گرفته (يعنى عذاب دوزخ را).
به جان خودم سوگند اى معاويه، اگر با ديده عقل نظر كنى نه از روى هوا و هوس، خواهى يافت كه من از همه مردم از خون عثمان مبرّاترم، و خواهى دانست كه از آن گوشه گرفتم، مگر آنكه مرا متّهم كنى، پس هر اتهامى كه به نظرت مى رسد وارد آر. و السلام.

نامه ۵ نهج البلاغه با ترجمه فارسی : سوء استفاده نکردن از پست و مقام

و من كتاب له (علیه السلام) إلى أشعث بن قيس عامل أذربيجان:
وَ إِنَّ عَمَلَكَ لَيْسَ لَكَ بِطُعْمَةٍ وَ لَكِنَّهُ فِي عُنُقِكَ أَمَانَةٌ وَ أَنْتَ مُسْتَرْعًى لِمَنْ فَوْقَكَ؛ لَيْسَ لَكَ أَنْ تَفْتَاتَ فِي رَعِيَّةٍ وَ لَا تُخَاطِرَ إِلَّا بِوَثِيقَةٍ؛ وَ فِي يَدَيْكَ مَالٌ مِنْ مَالِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ أَنْتَ مِنْ خُزَّانِهِ حَتَّى تُسَلِّمَهُ إِلَيَّ؛ وَ لَعَلِّي أَلَّا أَكُونَ شَرَّ وُلَاتِكَ لَكَ؛ وَ السَّلَام.

از نامه هاى آن حضرت است به اشعث به قيس عامل آذربايجان:
حكمرانى براى تو طعمه نيست، بلكه امانتى است بر عهده ات، و از تو خواسته اند دستور ما فوق خود را رعايت نمايى. تو را حقّى نيست كه در امور رعيت به دلخواهت رفتار كنى، و جز به اعتماد به فرمانى كه تو را مى رسد به كار بزرگى دست بزنى. مالى از مال خداى بزرگ در اختيار توست، و تو از جمله خزانه داران او هستى تا آن را به من تحويل دهى. اميد است من از بدترين واليان براى تو نباشم، و السلام

ای کاش همه چیز زودتر درست بشه و بین انسانها صلح واقعی بشه

بعد از چند سال تلاش برای کار کردن و درآمد داشتن فهمیدم اگه خانواده مادری و خصوصا پدری من آدم های بدی بوده باشند تعدادی از آدم های دیگه تا نام خانوادگی من رو می‌بینند نمیخواهند به من رحم کنند! کوچکتر هم که بودم رفتارهای عجیب این چنینی می‌دیدم! الان بعد از حدود ۳۰ سال واقعا چندجا فرم استخدام پر کردم یا خواستم کارکنم فهمیدم گذشتگان من چقدر در آینده من تأثیر گذاشتند که تا نام خانوادگیم رو دیدند جواب ندادن یا بهم چندان رحم نکردند یا خواستند فریبم بدهند! البته تعداد کمی رحم کردند. خدایا من قول میدهم شبیه گذشتگانم نباشم و میخواهم از انها بهتر باشم و اشتباهات انها را در زندگیم تکرار نکنم و همانطور که شما گفتید درست زندگی کنم به این میگویند زرنگ بودن نه با فریب و حقه و کلک و بی‌رحمی به ضعیفتر از خودم ستم و زورگویی کردن !خدایا خواهش میکنم کمکم کن که بقیه این راه رو درست بروم.

مهم

به خدا قسم من دروغ نمیگم اطلاعات هویتی من توی سایت مالیات هست اینماد هم مجانی برای دوسال به من نماد نداده با امیدواری۱۷۵ هزار تومان پرداخت کردم برای دو سال اطلاعات هویتی و آدرسم اونجا هم هست برای دامنه سایت هم ۵۱ هزار تومان پرداخت کردم وضع خود من هم چندان خوب نیستمردم چندان چشم دیدن همدیگه رو سالهاست ندارند خیلی‌ها توی این سالها از فقر و بی رحمی مردند. افکار مردم مشکل داره غلط هست به حرف پروفسورهای دروغگو گوش می‌دهند ولی به حرفهای امام سجاد و امام علی و امامان معصوم چندان عمل نمی‌کنند من می‌خوام وضع جامعه هم خوب بشه چون فکر میکنم هر کسی باید برای جامعه اش مفید باشد به قول موسی پیامبر زمانی که خدا بهش گفت برو پیش فرعون که سخت طغیان کرده و اون رو اول آرام نصیحت کن موسی گفت خدایا کاری کن مردم حرفم را بفهمند منم همین رو میخواهم، میخواهم این کیف‌ها فروش بروند نه اینکه نابود شوند! اگه اینجا هم کسی از من خرید نکنه آگهی های استخدام سایتها هم رفتم و جای درستی احتمالا میشه استخدام بشم اگه واقعا خدا بخواهد و خصوصا مجازی روزی یکم کار کنم وگرنه به خودم خیلی فشار بیارم خودم هم بیماری هام بدتر میشه و در معرض بیماری های بدتر و مرگ هستم حضوری هم نمیتونم زیاد برم بیرون کار کنم به خاطر خصوصا وضع بیماری مادرم. بهزیستی هم بارها خواستم بروم به عنوان معلول پرونده باز کنم دیگه ولی می‌دونم چندان ممکنه حمایت نکنند الان از وام مشاغل خانگی هم خبری نیست حتی بعد از ۹ماه درخواست وام مبلغ زیر ۶میلیون ندادند!توی خبرها میگن پرداخت میشه ولی خبری نیست اگه خودتون خواهر یا مادر یا دوستی داشتید که شغلش همین بود و با زحمت کار میکرد و کارش رو هرساله سعی میکرد بهتر کنه بعد از سالها باز مردم بهش میگفتن محصولاتتون جذاب نیست باور میکردید؟ خودتون سریع ازش خرید می‌کردید معلومه که باور نمیکردید کسانی که واقعا چشم دیدن دیگران رو ندارن بعد از سالها به افراد این جمله هارو میگن اینو همه افرادی که سالها سابقه تجربه کاری رو داشتند می‌دونند! پس این حرف ها و نخریدن ها بیشتر بهانه هست خودتون هم میدونید! ولی من اصرار نمیکنم که بخرید ولی یکبار از من خرید کنید اگه خوشتون نیومد دیگه نخرید وهرکسی نتیجه اعمال خودش رو میبینه و خدا از همه داناتر هست!

افکار من متفاوت بود!

همین امروز رفتم یه سایت نوشته ای دیدم دلم لرزید و یه مقدار کمی به خاطر خدا کارت به کارت کردم به کسی که اصلا نمی‌شناختم پس چرا من حاضر میشم به دیگران پول پرداخت کنم ولی ادمهای زیادی نه! خدایا من رو ببخش زمانهایی که بیرحم بودم و با وجود توانایی ضعیفتر از خودم رو نفهمیدم و مغرور شدم، شاید دیگران برای خودشون دلیل درستی دارند شما از همه ادمها زرنگتر هستید و همه محتاج شما هستند. خیلی متشکرم برای همه نعمت هاتون،دیگه بحثی نیست

ممنونم ،فراموش کنید ناراحت بودم

بیخیال چیزی از فردی نمی‌خوام ممنون

خدایا

خدایا خواهش میکنم هرچه زودتر جای درستی استخدام بشم یا از سایتم خرید کنند قول میدهم در راه شما و به خاطر شما درآمدم رو خرج کنم تا از من راضی باشید

ترجمه نامه 4 نهج البلاغه: مقابله با سرکشان

و من كتاب له (علیه السلام) إلى بعض أمراء جَيشه:
فَإِنْ عَادُوا إِلَى ظِلِّ الطَّاعَةِ فَذَاكَ الَّذِي نُحِبُّ؛ وَ إِنْ تَوَافَتِ الْأُمُورُ بِالْقَوْمِ إِلَى الشِّقَاقِ وَ الْعِصْيَانِ، فَانْهَدْ بِمَنْ أَطَاعَكَ إِلَى مَنْ عَصَاكَ، وَ اسْتَغْنِ بِمَنِ انْقَادَ مَعَكَ عَمَّنْ تَقَاعَسَ عَنْكَ؛ فَإِنَّ الْمُتَكَارِهَ مَغِيبُهُ خَيْرٌ مِنْ مَشْهَدِهِ وَ قُعُودُهُ أَغْنَى مِنْ نُهُوضِهن

نامه اى از آن حضرت (ع) به يكى از فرماندهان سپاهش:

اگر در سايه فرمانبردارى باز آيند، اين چيزى است كه ما خواستار آنيم و اگر حوادث و پيشامدها، آنان را به جدايى و نافرمانى كشانيد، بايد به يارى كسانى كه از تو فرمان مى برند، به خلاف آنكه فرمانت نمى برند، برخيزى. و به پايمردى آنكه مطيع توست از آنكه به ياريت برنمى خيزد، بى نياز باشى. زيرا، آنكه به اكراه همراه تو به نبرد مى آيد، غيبت او بهتر از حضور اوست و در خانه نشستنش، بهتر است از به يارى برخاستنش.

نامه۳ نهج البلاغه با ترجمه فارسی

و من كتاب له (علیه السلام) لِشُرَيح بن الحارث قاضيه:

وَ رُوِيَ أَنَّ شُرَيْحَ بْنَ الْحَارِثِ قَاضِيَ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ (علیه السلام) اشْتَرَى عَلَى عَهْدِهِ دَاراً بِثَمَانِينَ دِينَاراً فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَاسْتَدْعَى شُرَيْحاً وَ قَالَ لَهُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ ابْتَعْتَ دَاراً بِثَمَانِينَ دِينَاراً وَ كَتَبْتَ لَهَا كِتَاباً وَ أَشْهَدْتَ فِيهِ شُهُوداً؛ فَقَالَ لَهُ شُرَيْحٌ قَدْ كَانَ ذَلِكَ يَا أَمِيرَالْمُؤْمِنِينَ. قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ نَظَرَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ لَهُ: يَا شُرَيْحُ أَمَا إِنَّهُ سَيَأْتِيكَ مَنْ لَا يَنْظُرُ فِي كِتَابِكَ وَ لَا يَسْأَلُكَ عَنْ بَيِّنَتِكَ، حَتَّى يُخْرِجَكَ مِنْهَا شَاخِصاً وَ يُسْلِمَكَ إِلَى قَبْرِكَ خَالِصاً. فَانْظُرْ يَا شُرَيْحُ لَا تَكُونُ ابْتَعْتَ هَذِهِ الدَّارَ مِنْ غَيْرِ مَالِكَ أَوْ نَقَدْتَ الثَّمَنَ مِنْ غَيْرِ حَلَالِكَ؛ فَإِذَا أَنْتَ قَدْ خَسِرْتَ دَارَ الدُّنْيَا وَ دَارَ الْآخِرَةِ. أَمَا إِنَّكَ لَوْ كُنْتَ أَتَيْتَنِي عِنْدَ شِرَائِكَ مَا اشْتَرَيْتَ لَكَتَبْتُ لَكَ كِتَاباً عَلَى هَذِهِ النُّسْخَةِ، فَلَمْ تَرْغَبْ فِي شِرَاءِ هَذِهِ الدَّارِ [بِالدِّرْهَمِ] بِدِرْهَمٍ فَمَا فَوْقُ.

از نامه های‌ آن حضرت است

كَتَبَهُ لِشُرَيْحِ بْنِ الْحارِثِ قاضيهِ

بـه شـریح قـاضی‌

رُوِىَ اَنَّ شُرَيْحَ بْنَ الْحارِثِ قاضِىَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ (عَلَيْهِ‌السَّلامُ) اشْتَرى عَلى عَهْدِهِ داراً بِثَمانينَ ديناراً، فَبَلَغَهُ ذلِكَ، فَاسْتَدْعاهُ وَ قالَ لَهُ:

گفته شده شریح بن حارث قاضی‌ امیرالمؤمنین (علیه‌السّلام) بود. در زمان حکومت آن حضرت خانه ای‌ به مبلغ هشتاد دینار خرید، خبر این برنامه به آن جناب رسید، وی‌ را خواست و به او فرمود:

۱. المؤاخذة الصارمة للولاة الخونة

«بَلَغَنِی أَنَّكَ ابْتَعْتَ دَاراً بِثََمانِینَ دِینَاراً،»۱
به من خبر رسیده خانه ای‌ به هشتاد دینار خریده،
«وَ کَتَبْتَ لَهَا کِتَاباً،»۲
و برایش سند نوشته،
«وَ أَشْهَدْتَ فِيهِ شُهُوداً.»۳
و بر آن گواهانی‌ گرفته ای‌!

فَقالَ لَهُ شُرَيْحٌ: قَدْ كانَ ذلِكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ.

گفت: آری‌ چنین است ای‌ امیر مؤمنان.

قالَ: فَنَظَرَ اِلَيْهِ نَظَرَ مُغْضَب، ثُمَّ قالَ لَهُ:

حضرت خشم آلود به او نگریست، سپس فرمود:

«يَا شُرَیْحُ،»۴
ای شریح،
«أَمَا إِنَّهُ سَیَأْتِیکَ مَنْ لاَ یَنْظُرُ فِي کِتَابِکَ،»۵
به زودی‌ کسی‌ به نزدت می‌ آید (ملک الموت) که به سند خانه نظر نمی‌ کند،
«وَ لاَ یَسْأَلُکَ عَنْ بَيِّنَتِكَ،»۶
و از گواه آن نمی‌ پرسد،
«حَتَّى یُخْرِجَکَ مِنْهَا شَاخِصاً،»۷
تا آنکه تو را از آن خانه بیرون می‌ کند،
«وَ یُسْلِمَکَ إِلَى قَبْرِکَ خَالِصاً.»۸
و تنها تسلیم خانه قبر می‌ نماید.
«فَانْظُرْ يَا شُرَیْحُ لاَ تَکُونُ ابْتَعْتَ هذِهِ الدَّارَ مِنْ غَیْرِ مَالِکَ،»۹
ای‌ شریح، مواظب باش که این خانه را از غیر مال خود نخریده،
«أَوْ نَقَدْتَ الَّثمَنَ مِنْ غَیْرِ حَلاَلِکَ!»۱۰
یا قیمت آن را از غیر مال حلال نداده باشی‌،
«فَإِذَا أَنْتَ قَدْ خَسِرْتَ دَارَ الدُّنْیَا وَ دَارَ الاْخِرَةِ!»۱۱
که در این صورت دچار خسارت دنیا و آخرت شده ای‌.
«أَمَا إِنَّكَ لَوْ کُنْتَ أَتَیْتَنِی عِنْدَ شِرَائِکَ مَا اشْتَرَیْتَ،»۱۲
آگاه باش، اگر زمان خرید خانه نزد من آمده بودی‌،
«لَکَتَبْتُ لَكَ کِتَاباً عَلَى هذِهِ النُّسْخَةِ،»۱۳
برای‌ تو سندی‌ مانند این سند می‌ نوشتم،
«فَلَمْ تَرْغَبْ فِي شِرَاءِ هذِهِ الدَّارِ بِدِرْهَم فَمَا فَوْقُ.»۱۴
که در خرید این خانه به یک درهم چه رسد بالاتر از آن رغبت نمی‌ کردی‌.

۲. التحذير من الدّنيا

وَ النُّسْخَةُ هذِهِ:

و آن سـند این است«هذَا مَا اشْتَرَی عَبْدٌ ذَلِیلٌ، مِنْ مَیِّت قَدْ أُزْعِجَ لِلرَّحِیلِ،»۱۵
این خانه ای‌ است که آن را بنده ای‌ خوار، از مرده ای‌ که برای‌ کوچ کردن به سرای‌ دیگر از این خانه بیرونش کرده اند خریده است،
«اشْتَرَی مِنْهُ دَاراً مِنْ دَارِ الْغُرُورِ، مِنْ جَانِبِ الْفَانِینَ، وَ خِطَّةِ الْهَالِکِینَ.»۱۶
از او خانه ای‌ از خانه های‌ فریب از جانب فانی‌ شوندگان، و سرزمین اهل هلاکت خریده.
«وَ تَجْمَعُ هذِهِ الدَّارَ حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ:»۱۷
این خانه را چهار حدّ است:
«الْحَدُّ الاَْوَّلُ ـ یَنْتَهِی إِلَى دَوَاعِی الاْفَاتِ،»۱۸
حدّ اوّل به آفات و بلاها،
«وَ الْحَدُّ الثَّانِی ـ یَنْتَهِی إِلَى دَوَاعِی الْمُصِیبَاتِ،»۱۹
حدّ دوم به مصائب،
«وَ الْحَدُّ الثَّالِثُ ـ یَنْتَهِی إِلَى الْهَوَی الْمُرْدِی،»۲۰

ادامه نوشته